Reception hosted on-board Peace Boat's ship. |
Организация приема на борту судна «Корабля мира». |
The deployment of privately contracted armed security personnel on-board ships and of vessel protection detachments may also have contributed to deterring pirate attacks. |
Сдерживанию нападений пиратов могли способствовать также использование на борту судов вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе, и развертывание подразделений по защите судов. |
The flight departed the following day without the teachers on-board after the matter was escalated to higher authorities. |
Вертолет отбыл на следующий день без учителей на борту после того, как этот вопрос был доведен до сведения вышестоящих инстанций. |
The Institute initiated a research project related to the use of privately contracted armed security personnel on-board ships. |
Институт выступил инициатором исследовательского проекта, касающегося использования нанимаемых на частной основе вооруженных охранников на борту судов. |
A popular alternative to an on-board battery is to power the robots using externally induced power. |
Популярной альтернативой батареи на борту является чтобы привести роботов, используя внешне индуцированное власть. |
We sackcloth chu... - this slogan in his store on-board airline Ryanair advertises Polish cities such as Gdańsk. |
Мы вретище чу... - этот лозунг в его магазине на борту авиакомпании Ryanair объявляет польских городов, таких как Гданьске. |
Rollie, there is a thing on-board with us. |
Ролли, эта штука на борту с нами. |
Rollie, there is a thing on-board with us. |
Ролли, с нами на борту эта штука. |
He was apprehended by on-board security personnel. |
Он был задержан сотрудниками службы безопасности на борту. |
Consequently, telemedicine applications using Internet on-board had already been simultaneously tested during the first test flights. |
Соответственно, в ходе первых испытательных полетов одновременно были проведены испытания телемедицинских прикладных программ с использованием Интернета на борту воздушных судов. |
Navigational information is information provided to the skipper on board to support in on-board decision-making. |
Навигационная информация - это информация, предоставляемая судоводителю на борту судна для содействия в принятии им на борту соответствующих решений. |
The boatmaster shall ensure the on-board collection and separate deposit of the waste referred to in article 9.01, paragraph 1. |
Судоводитель должен обеспечить сбор на борту и отдельную сдачу в приемное сооружение отходов, указанных в пункте 1 статьи 9.01. |
Query regarding cargo on-board the MV Santiago |
Запрос относительно груза на борту судна «Сантьяго» |
Trade in ozone-depleting substances for use on-board ships; |
а) торговли озоноразрушающими веществами для использования на борту судов; |
The SSL should be permanently on-board the ship and shall be produced to any representative of the competent authority. |
ЛСС должна постоянно находиться на борту судна и предъявляться любому представителю компетентного органа. |
It undertook geochemical and biological studies on-board its research vessel. |
Оно провело геохимические и биологические исследования на борту своего исследовательского судна. |
You're welcome to stay on-board tonight, I'll have more boats landing again tomorrow. |
Вы можете остаться на борту сегодня вечером, у меня завтра будет много лодок для новой высадки. |
We think there might be a bomb on-board, as yet unexploded. |
Мы думаем, что на борту могла быть бомба, которая еще не взорвалась. |
Limit and control values for Waste Water Treatment Plants on-board of Passenger Vessels |
Предельные и контрольные значения для установок по очистке стоков на борту пассажирских судов |
The Waste Water Treatment Plants on-board of Passenger Vessels shall minimally comply with the following requirements: |
Установки по очистке стоков на борту пассажирских судов должны соответствовать следующим минимальным требованиям: |
Human health and medical science constitute Canadian priorities for the utilization of ISS, and Canadian researchers collaborate with their international partners in conducting experiments on-board the space station. |
Для Канады здоровье человека и медицинская наука являются основными приоритетными областями исследований на МКС, при этом канадские специалисты активно сотрудничают со своими международными партнерами в проведении экспериментов на борту космической станции. |
It was explained that the process of research began with collection at sea, followed by on-board or shore-based lab analysis. |
Было разъяснено, что процесс исследований начинается со сбора материала в море, за которым следует анализ на борту исследовательских судов и в лабораториях на суше. |
I use RockSim to simulate flights before they go to see if they'll break supersonic or not, and then fly them with on-board computers to verify their performance. |
Я использую программу RockSim для моделирования полётов перед запуском, чтобы убедиться в том, что ракета не развалится при достижении сверхзвуковой скорости, и только потом запускаю её с компьютерами на борту для контроля полёта. |
But vessels built over the last 10 years are all adapted and fit to carry 45' containers without substantial stowage on-board issues or restrictions. |
Вместе с тем все суда, которые были построены за последние десять лет, соответствующим образом приспособлены и пригодны для перевозки 45-футовых контейнеров без сколь-либо существенных проблем или ограничений, связанных с их укладкой на борту. |
The engines had enough electrical power to restart because one generator and the on-board batteries were still operating; electrical power was required for ignition of the engines. |
Двигатели имели достаточно электроэнергии для перезапуска, потому что один генератор и батареи на борту были еще работоспособны и выдали необходимую электрическую мощность. |